Автор: tatusa 0 | ||||
Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!
|
Опубликовано tatusa в Чт, 23/08/2012 - 00:25
Ты помнишь, была осень,
отель "Под розами", наш номер с цифрой "восемь",
Портье с улыбкой ключ нам выдал на двоих.
Ты нежно целовал, нетерпеливо расплетая, мои косы,
И закружило в вихре ласк твоих,
как в урагане листьев золотых...
Но забияка-ветер лист шершавый
мне бросил под ноги - вошел ты вдруг,
И поняла тогда я: час прощанья
уже пробил, уходит милый друг...
Ты помнишь, была осень,
и наш номер "восемь",
дым от папирос...
Не позабыть дни счастья
в этом маленьком отеле в зарослях из роз...
Вернись, любимый, тоскую, ты слышишь...
Разлук не будет и не будет больше слёз -
Вернется поезд, и почтальон парижский
Лишь письма добрые несет к отелю роз...
А забияка-ветер лист шершавый
мне бросил под ноги - вошел ты вдруг,
И поняла тогда я: час прощанья
уже пробил, уходит милый друг...
Ты помнишь, была осень,
и наш номер "восемь",
лёгкий полумрак...
К отелю в алых розах
переносит меня снова память-бумеранг...
------------
*) из репертуара Славы Пшибыльской, оригинальное название "Помнишь, была осень (Pamiętasz, była jesień)" из к/ф "Прощания (Pożegnania)", 1958
|
|
»
Утопающий в розах отель,
И осенние жёлтые листья.
Праздник тел, и летящие искры
Папирос, вижу я сквозь метель.
Ветер-странник, прошу, принеси
Аромат лепестков темно-красных.
Вспоминаю безумные ласки
Под звучащий аккорд кумпарсит.
Влетел в окно
Кленовый яркий лист
Судьбе бросали вист
Недолга ночь.
:)
Спасибо! "Кумпарсита" - это да! Чудесный экспромт. А это танго для меня навсегда связано с нашими легенадрными танцорами на льду
http://www.youtube.com/watch?v=YALmp4pIawI&feature=related
Ищите тех, кто вас услышит,
спешите к тем, кто вас зовет
tatusa, спасибо! Это - моя молодость. Согласна с Вами.
а мне тогда было 18... время первой любви, "кумпарсит" и олимпийского золота наших - просто "за идею"!
Ищите тех, кто вас услышит,
спешите к тем, кто вас зовет
Хцеше танчить!)) Перевод отличный!
Спасибо! Правда, рифмы ради, пришлось перенести это танго в Париж...
Ищите тех, кто вас услышит,
спешите к тем, кто вас зовет
Немного несовместимы грусть и танго...
Как неприхотливо тонко переданы чувства!
Спасибо, Лидия! Я просто влюблена в эту певицу и в это танго (в оригинале оно необыкновенно красивое, хотя и чувственное, что называется "через край"...)
Ищите тех, кто вас услышит,
спешите к тем, кто вас зовет
Не соглашусь с Лилией: танго и есть светлая грусть. Весёлых танго не припомню.
А перевод хорош!
Спасибо, Юра!
Ищите тех, кто вас услышит,
спешите к тем, кто вас зовет
Не могу судить оригинал, но то что прочитала, прочувствовала до последней ноты+)
Большое спасибо! оригинал можно послушать здесь же, в примечении, по ссылке или здесьhttp://www.youtube.com/watch?v=C_sJDpNaQ9Y&feature=related
Ищите тех, кто вас услышит,
спешите к тем, кто вас зовет