16+

Скоро день рождения

okuznetsov
13 Июн  (41)
kiriproh
13 Июн  (35)
Маргарита Василев...
13 Июн  (23)
Чужая
14 Июн
Whiskey
15 Июн  (67)
skeele
15 Июн  (47)
manu11
15 Июн  (44)
levious
15 Июн  (41)

Лента новостей RSS

RSS-материал
Последняя новость    С Новым Годом, Стихослов!

МЫ ВАМ РАДЫ!

Очень хочется почитать Ваши стихи и высказать о них мнение. Пожалуйста,
добавьте стих
Хочется пообщаться в блоге и почитать Ваши мысли, пожалуйста,
Или добавьте запись в блоге
Будем рады, если Вы напишете пару комментариев на стихи на сайте.
Вам всего лишь нужно зарегистрироваться
(логин-email-пароль)

А бабочки сидели на плече

Автор:
morozovlit

0

   Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!

 



Перевод Александра Морозова (morozovlita)

А бабочки сидели на плече,
щекоткой акварельных поцелуев,
невольница из тысячи ночей
искала в них спасения от бури.
Свой тайный сон просматривал Багдад,
а месяц плыл над домом Шахрияра,
и он не знал таких Шехеризад,
не понимал - подарок или кара?
Слезами умывалася свеча -
она мерцала звёздами на стенах,
слетели разом бабочки с плеча -
две тени обнимались на коленях.
20. 08. 12 г.

Метелики
Русалка Лая
http://www.stihi.ru/2011/11/26/5525
Метелики сідали на плече
як лоскіт акварельності цілунків,
а полонянка тисячі ночей
шукала в них для себе порятунку.
Дививсь таємні сни старий Багдад,
плив місяць над будинком Шахрияра,
він ще не знав таких шехерезад,
не розумів - дарунок це чи кара?
Сльозами умивалася свіча
і мерехтіла зорями на стінах,
метелики злітали із плеча -
дві тіні обіймались на колінах.

Категоризация
Размер: 
Стихотворение
Жанр: 
Переводы
Статистика
Просмотрено гостями: 
1209
Просмотрено пользователями: 
32




Нравится



Аватар пользователя Ковыль
0

дивно!

-моя подпись—

О, мой внимательный читатель,
Слова лишь крылья на ветру!
Один из нас двоих – создатель,
Держащий вымысла строку.

Аватар пользователя morozovlit
0

Это на русском или украинском? Просто у этого слова в этих языках разные значения.)

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Ковыль
0

на украинском...
а перевод замечателен!

-моя подпись—

О, мой внимательный читатель,
Слова лишь крылья на ветру!
Один из нас двоих – создатель,
Держащий вымысла строку.

Аватар пользователя morozovlit
0

Так значит - дЫвно, то есть - странно.)))

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Лилия Силина
0

Бабочки, цветы, шахерезады...
Саше срочно целоваться надо!
(нежно потому что)

Аватар пользователя morozovlit
0

Немедленно и очень нежно начинаем целоваться.) Спасибо, Лиля.

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Лилия Силина
0

В этот раз ты не увидел намека, Саша!

Аватар пользователя В. Ва©илевич
0

Интересно.
Слово "метелики" имеет один смысл (если я что-то понимаю на украинском :)
А вот слово "бабочки" не менее трёх :))

-моя подпись—

В начале было Слово.

Аватар пользователя morozovlit
0

Спсибо, Владимир.

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Посмішка
0

Прекрасно!!! Просто прекрасно!!!!

-моя подпись—

 

Чувства меняют мир

Аватар пользователя morozovlit
0

Да, у Ларисы замечательные стихи, иначе б я переводить не стал

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Кантилена
0

Красота...

Аватар пользователя morozovlit
0

Угу.))

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Листопад
0

Очень понравилось.
С нежностью бабочки:) Ольга.

-моя подпись—

Никогда не бойся делать то, что не умеешь.Помни: Ковчег был построен любителями...профессионалы построили Титаник!

Аватар пользователя morozovlit
0

Спасибо. С надёжностью крепкого плеча, Александр.

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Юрий Романько
0

Саша, перевод, предельно близок к исходнику!
Привет автору оригинала!:-)

-моя подпись—

Художник - не тот, кто вдохновляется, а тот,  кто вдохновляет! (Сальвадор Дали)

 

 

Аватар пользователя morozovlit
0

Привет, Юра. В переводах это очень важно а в переводах стхов - вдвойне..) Передам, конечно. Она закрыла свою страницу, но у меня есть её телефон.)

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя smilyanae
0

Шикарно!!!!!!!!!

-моя подпись—

Великое вблизи неуловимо,

Лишь изредка торжественно оно,

Мы все проходим пред великим мимо

И видим лишь случайное звено.

                &am

Аватар пользователя morozovlit
0

Люда, рад тебе.

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

Аватар пользователя Lyudmilalogosha
0

Прекрасно, Саша, и даже не знаю, где лучше: на русском? на украинском? Везде сплошное наслаждение.

Аватар пользователя morozovlit
0

тогда наслаждайся вдвойне.))

-моя подпись—

Я не хочу, чтоб ездили на мне

Я не привык, чтобы меня кормили.

StihoSlov чат

Необходимо зарегистрироваться и авторизоваться для того, чтобы отправлять сообщения в чат!

Нравится StihoSlov? Щелкай Like!