Автор: Whiskey 0 | ||||
Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!
|
Опубликовано Whiskey в Чт, 08/01/2015 - 02:04
Для Вас, mon coeur , любовь была забавой,
Лекарством от парижской суеты.
Так кошка отпускает мышь лукаво,
Следя, чтоб та не перешла черты...
Бездонных глаз пронзительные стрелы
Вонзились в душу - острых два клинка.
- "Вы, шевалье, дерзки и неумелы,
Но как нежна нахальная рука.
Вы думаете, спрячет нас портьера
От цепких взглядов полусветских дам?
Аплодисменты грянут из партера,
Едва коснётесь вы к моим губам"
Потом свиданья длились до рассвета,
Ветвились дивно графские рога.
Струился пеньюар на эполеты:
На кресло, что грустит у очага.
Но Вы, mon dieu, со мною лишь играли -
У пороха с нечаянным огнём.
Что Вам докуки мелочной морали?
Ко мне Вы холодели день за днём.
Я Вам отдал и честь свою, и шпагу,
Швырнул свободу в пыль у ваших ног.
Перо стихи струило на бумагу...
За вашу честь вступался мой клинок.
За ваше имя, сказанное всуе
Я вызывал нахалов на дуэль.
Зачем же мне искать судьбу иную,
Когда в ней Вы - единственная цель?
Но Вы ушли с красивою улыбкой,
Меня в свой инсектарий приколов.
И в этот вечер жалобные скрипки
Рыдали под мелодию без слов.
Пройдут века, но женщины и нравы,
Коварны будут так же и легки,
И под стеклом, как память, для забавы
На тонких иглах - муже-мотыльки...
08.01.15 1:52 Осинки
© Copyright: Юрий Гридасов, 2015
|
|
"Едва коснётесь вы к моим губам" - ?
"Струился пеньюар на эполеты:
На кресло, что грустит у очага." - ??
"И под стеклом, как память, для забавы
На тонких иглах муже-мотыльки..." - недосказанное "висят"? или нечто другое?
Катрен "Четырежды за ваше имя всуе" странен, оно как не от мира сего.
Шан Мырк!
Привет, Валерий. Начну в обратном порядке: Четырежды... полагал, что здесь вполне прозрачно: за ваше имя, сказанное всуе... - 4 дуэли, вполне себе продолжение предыдущего: За вашу честь вступался мой клинок. Там две других строки просят правки с целью внесения ясности в формулировки. Мне не совсем ясно, что там может быть не от мира сего?
На тонких иглах - ни в коем случае не висят - наколоты в коллекцию инсектария, тоже казалось прозрачным. Тратить в стихе место на подробное изложение фактов, на мой взгляд излишне: достаточно намёков, аллюзий, оставляя читателю место для фантазий и размышлений.
"Струился пеньюар на эполеты:
На кресло, что грустит у очага." - ?? - штрих к картине разбросанной в спешке одежды, при написании была небольшая трудность: не смешать штрихи с похабными подробностями - вроде дамских ног (или одежды) на эполетах прямо на ЛГ. Возможно позже здесь что-то придумаю и поправлю. А казалось вполне сносным.
Едва коснётесь вы к моим губам - имеется ввиду губами в поцелуе
Моё мнение и суждение вполне могут быть ошибочными, либо добросовестными заблуждениями.
С праздниками вас! И спасибо за прочтение и замечания.
Милый декоданс...
О, мой внимательный читатель,
Слова лишь крылья на ветру!
Один из нас двоих – создатель,
Держащий вымысла строку.
Декоданс с Декамероном... вон оно как называется, оказывается.
НЕ дурно!
И уже это обнадёживает.
Заходите в гости, это МЕНЯ обнадёжит!!
Сегодня же...
Прекрасно!
Шероховатости (по строкам):
7: "неумелы" - вместе;
9: "Вы думаете[,] спрячет нас портьера"
21: "Я Вам отдал и честь свою[,] и шпагу,"
28: "Не предал б на заклание страстям." - Неудаачно "б" между согласных. И смысл... Не полюбил бы так страстно? Её на заклание страстям или себя ради этой женщины? Он же ею не распоряжается - разве что может помочь увеличить количество отростков на графских рогах...
38: "На тонких иглах [-] муже-мотыльки..."
22 "Свою свободу - в пыль у ваших ног." - можно было бы так не рвать. Ясно, что свою... Например "Свободу в пыль швырнул у ваших ног."
Я по натуре не Моцарт, я по натуре - Сальери...
Сергей Иванович, дорого века и здравствуйте всегда. Все замечания для меня полезны и принимаю. Сейчас поправлю. 28: буду думать как исправить.
Поклон вам.
Новая версия отчего-то стала притормаживать. Пока не разобрался. Потом напишу подробнее.
Всегда к Вашим услугам.
А Вы бы писали, не разобравшись. Приватно. Без обратной связи оно и будет таким. Ваше дело - ткнуть пальцем...
Я по натуре не Моцарт, я по натуре - Сальери...
сорри за опечатку: "до[б]рого"
Извините - описка: не 38, а 36
Я по натуре не Моцарт, я по натуре - Сальери...
Правка в варианте № 2. Сергей Иванович, заглянете?
Теперь могу придраться разве что к некоторым препинакам. Но то так, вкусовщина...
Завершающие образы у нас схожи -http://stihoslov.ru/stihi/zolushka-20-tomdcat ;)
Я по натуре не Моцарт, я по натуре - Сальери...
Михаил Веллер интересно высказывался о препинаках... Я с ним согласен.
"Ко мне Вы холодели день за днём." - тогда _день ото дня_. Тут смешно получилось совмещение разноплановых понятий: _день за днем холодело за окном_ и _ ко мне охладевали день за днём_.
такой фантазийно-исторический монолог. Легко, интересно, иногда неожиданно ("докукИ"). :))
Читатель мой, не расслабляйся!
Доброго века, Оля.http://ru.wiktionary.org/wiki/%E4%EE%EA%F3%EA%E0
Про докуку:
Может быть грамматические конструкции стиха не всегда отвечают строгим требованиям филологов и правилам языка. На мой взгляд употребление глагола в форме "холодели" вместо "охладевали" вполне приемлемо.
В моих опусах такие случаи часты и я отношу их к разрешённому себе лигвохулигангстерству.
Ни один язык при написании данной истории не пострадал... :)
Спасибо вам.
Ценные комменты..такое редко бывает...
О, мой внимательный читатель,
Слова лишь крылья на ветру!
Один из нас двоих – создатель,
Держащий вымысла строку.
Благо, что есть кому ценить...
Изысканность, приправленная адюльтером, в сочетании с иронией - гремучая смесь.
Великолепно, Юрий!
Париж гордится тобой.
В начале было Слово.
Доброго века, Владимир! Рад за Париж....