Автор: Октавий Тантал 0 | ||||
Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!
|
Опубликовано Октавий Тантал в Чт, 01/09/2011 - 15:17
Травнева ніч розквітнула над містом.
Зірки привітно сяяли з небес.
А ліхтарі, нанизані в намисто,
Торочили про начебто "прогрес".
Вони дивились трохи, мабуть, зверхньо
На прибрану у темряву поверхню.
Вони живились жадібно напругою.
Вони були над зорями наругою.
Вони старанно зверху мерехтіли,
Вони зірки затьмарити хотіли...
Та вимкнув миттю хтось в мережі струм.
І впав на місто ліхтаревий сум.
Хвальки замовкли, потьм"яніли, згасли.
Були нікчемні у прогресу гасла.
А нам з безодні вже мільйони літ
Несуть зірки свій променистий світ!
Нагревательный электрический кабель для теплого пола и обогева водостоков tepliypol.com.ua
|
|
»
Яка краса! І не тільки красиво, але й мудро, з прихованою дидактикою.
Толю, три зауваження: "у прогресу гаслі", на мою думку. Я б перевірила форму "літ", дуже хочеться сказати "років". У першій строфі два рази "над містом".
Лиль, а если масло масляное: "Квітнева ніч розквітнула над містом..."?
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
ДА!!! Это не масло масляное, это игра морфем. Корни одинаковые, а значения разные.
ok-spacer.blogspot.com/2008/01/blog-post_28.html
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
Над містом виправив, а літ - чому ні? Столітник, не сторічник і тд...
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
Толю, воно красиво, але ліхтарі порівняно із зорями - не дрібненькі. "Літ" - згодна, як старослов'янська форма.
Лиля, ты права, потому переделываю.
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
Після ліхтарів - кома (дієприкметниковий зворот).
Ну как тебя благодарить?! Ты - чудо!
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
Мало чего поняла, не мудрено:) Какое хорошее слово "зауваження" - это замечание?
Да, Наташа.
Мне нужен перевод, я украинську мову тока начал учить)
Олег, переведу подстрочно:
Фонари и звёзды
Майская ночь расцвела над городом.
Звёзды привычно сияли на небе.
А фонари нанизанные в ожерелье,
Бубнили будто бы о прогрессе.
Они смотрели немного, наверное, свысока( невнимательно)
На одетую во тьму поверхность,
Они питались жадно напряжением,
Они были над звёздами надругательством.
Они старательно сверху мерцали,
Они звёзды затемнить хотели...
Да выключил мгновенно кто-то в сети ток,
И упала на город фонарная печаль.
Хвастуны замолчали, потускнели, погасли...
Были никчемные у прогресса лозунги.
А нам из бездны уде миллионы лет
Несут звёзды свой лучистый свет.
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
Октавий, большое спасибо за перевод!
Бум учить)
звичайно плюсую, добре що я знаю український...
О, мой внимательный читатель,
Слова лишь крылья на ветру!
Один из нас двоих – создатель,
Держащий вымысла строку.
Cподобалось! Коли, читаю цього вірша, чомусь уявляю собі зовсім не Марганець. Може так і є?
То-о-оля! Вот это да-а-а! Я даже глаза закрою на ошибку: "свiт" в украинском -- мир (Вселенная), а свет на украинском -- сяйво, свiтло. Но это СЕЙЧАС не важно (знаю, что потом всё равно стих доработаешь). Ну, стих -- шеде-е-евр!!!!!!!!!!! Его б на музыку!
Великое вблизи неуловимо,
Лишь изредка торжественно оно,
Мы все проходим пред великим мимо
И видим лишь случайное звено.
&am
Люда, по поводу моих украинских стихов мне как-то заметили, что я пишу русские стихи украинскими буквами...:))
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
А мне кажется, что "лучистый мир", тоже может быть.
mil ner, можливо. Уява не має межі...
Я же болен стихами, как астмой,
Мне больно без рифмы дышать...
Я тоже за "лучистый мир"! очень красиво и - мудро.
Ищите тех, кто вас услышит,
спешите к тем, кто вас зовет
Да кто ж над звёздами так лихо надругался
Наставил блёклых фонарей глупых на улицах
(Их лампочки энергией питаются)
И мы, глядим на них - невольно жмуримся.
Хотя бы кто-то, в целях экономии
Рубильник вырубил - и воцарит романтика.
Повыползают из подъездов гопники
Не для того, чтоб косу дёргать с бантиком...
Есть доводы ещё ужасно веские.
Не будет видно грязи, ям на улицах.
Вступил во что-то. лопнула поднеска ли -
Зато при звёздах иолодёжь целуется.
Я не хочу, чтоб ездили на мне
Я не привык, чтобы меня кормили.
А я восхищаюсь. Люблю читать украинские мелодичные стихи.
Сама еще не пробовала. Мысли мои живут русскими эмоциями)))
Браво!!! +
Я часто бываю здесь