16+

Скоро день рождения

Иринагер
3 Июн
Phinolem
3 Июн  (57)
kitevs
3 Июн  (48)
zinosvat
3 Июн  (33)
Вячеслав Рындин
4 Июн  (66)
Lavrik
4 Июн  (50)
Almaz9854
4 Июн  (41)
Диана Сушко
4 Июн

Лента новостей RSS

RSS-материал
Последняя новость    С Новым Годом, Стихослов!

МЫ ВАМ РАДЫ!

Очень хочется почитать Ваши стихи и высказать о них мнение. Пожалуйста,
добавьте стих
Хочется пообщаться в блоге и почитать Ваши мысли, пожалуйста,
Или добавьте запись в блоге
Будем рады, если Вы напишете пару комментариев на стихи на сайте.
Вам всего лишь нужно зарегистрироваться
(логин-email-пароль)

Перевод из Рембо Ощущение

Автор:
orlovai

0

   Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!

 



Летний  вечер  зовёт  меня  в синюю  даль.  Я  иду

Через  частый  маис,  а  потом  по траве  луговой.

Я  стремлюсь  в эту  синь  то ль  в мечтах,  то ли   в лёгком  бреду.

Ветер  волосы  треплет,  как будто  играет  со мной.



Не могу  говорить,  даже  думать  сейчас  не могу,

Потому что  от  счастья  в  груди  моей  сердце  поёт.

Далеко-далеко  в  этот  мир,  как  цыган, убегу,

Потому что,  как  женщина,  мир  меня  любит  и  ждёт.   

Категоризация
Размер: 
Стихотворение
Статистика
Просмотрено гостями: 
154
Просмотрено пользователями: 
12




Нравится



Аватар пользователя yuriy
0

Не могу говорить, даже думать сейчас не могу,

Потому что от счастья в груди моей сердце поёт.

Далеко-далеко в этот мир, как цыган, убегу,

Потому что, как женщина, мир меня любит и ждёт. !

-моя подпись—

Ах,какая же,право,тоска:в человеке искать Бесконечность!

И терзать благозвучный минор, задыхаясь в казённой петле.

Но,вонзается в небо строка,заставляя угрюмую Вечность

Обратить на мгновенье свой взор к вопиющей от боли Земле.

Аватар пользователя yuriy
0

Кстати,один из нечастых случаев,когда перевод превосходит собою оригинал.

-моя подпись—

Ах,какая же,право,тоска:в человеке искать Бесконечность!

И терзать благозвучный минор, задыхаясь в казённой петле.

Но,вонзается в небо строка,заставляя угрюмую Вечность

Обратить на мгновенье свой взор к вопиющей от боли Земле.

Аватар пользователя orlovai
0

Юрий, Вы меня смущаете.
Вы знаете французский? Я - не знаю.

Аватар пользователя yuriy
0

Каюсь,немного не так выразился))Я хотел сказать:когда данный перевод превосходит собой все остальные переводы,мною найденные!Да,кстати,а если и вы не знаете,то как же...?Впрочем,неважно.Второй катрен-бомба!Я специально неполенился и пошарился по иным переводам.Ваш оказался лучшим.Неутерпел и второй катрен вышеуказанный взял на эпиграф к одному из стихов своих.Думаю,не будете против?))

-моя подпись—

Ах,какая же,право,тоска:в человеке искать Бесконечность!

И терзать благозвучный минор, задыхаясь в казённой петле.

Но,вонзается в небо строка,заставляя угрюмую Вечность

Обратить на мгновенье свой взор к вопиющей от боли Земле.

Аватар пользователя orlovai
0

yuriy, я пользовалась подстрочником.
И я очень рада, что Вы использовали мой перевод для эпиграфа.

Аватар пользователя Масагор
0

Очень красиво! Прочитал с удовольствием!

-моя подпись—

"Я не боюсь быть смешным." - (О.Янковский - Мюнхаузен).

Аватар пользователя Saveliy
0

И мне понравилось. Как стихотворение, ибо оригинал не читал и другие переводы не попадались. Стихотворение замечательное само по себе.

-моя подпись—

Я уже был в Раю. Хочется чего-нибудь прямо противоположного.

Аватар пользователя orlovai
0

Спасибо, коллеги.

StihoSlov чат

Необходимо зарегистрироваться и авторизоваться для того, чтобы отправлять сообщения в чат!

Нравится StihoSlov? Щелкай Like!