Автор: gipsylilya 0 | ||||
Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!
|
Опубликовано gipsylilya в Втр, 09/08/2011 - 16:47
Ты слышишь? - мой волк под луной
Поёт, и от песни лесной
Заплакала тучка, звеня
Слезами и в голос гремя.
Ты видишь? - раскинула ночь
Небесную косу вольно,
И светят с её рукавов
Нам тысячи бус-огоньков,
И лето верхом скачет прочь...
Ты спишь? Ну и ладно... добро...
|
|
»
Бидабида, не удалось перевести второй смысловой слой и оставить аллитерацию :( нет хуже самой своё переводить
Ну не печалься ) Бидабида... Абу-даби...
Жизнь ПРЕКРАСНА!... Ты ПРЕКРАСНА!
"Только самые мудрые и самые глупые мужчины не меняются" Конфуций
а я хочу ПРЕКРАСНЫЙ перевод!
Хорошо вышло.
давай, попробуем? в чат личный выйдешь...
"Я так безропотна, так простодушна..." (Розина)
Из дома
Удачно вплетаются фольклорные мотивы.
...редкая зануда!