Автор: Яна Яблоко 0 | ||||
Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!
|
Опубликовано Яна Яблоко в Ср, 09/01/2013 - 18:03
В стране васаби всходит солнце,
ласкает шелковую прядь.
Маттэ, маттэ!*… Побудь немного…
Не уходи… Ко мне присядь…
Прочти – вот свежие записки
ручья текущих в реку снов.
Их переводы на английский
не издадут – таких нет слов.
Послушай музыку их звуков
и сохрани – они твои.
В них ритм сердечных перестуков:
аи - аи - аи - аи**…
----------------------------------------------
*маттэ (япон.) – постой
**аи (япон.) – любовь
Прикрепленное изображение:
|
|
»
Ночь. Пост ГИБДД. Мерзнет мент. Рядом останавливается новенькая Тойота. Из нее выкатывается японец и обращаясь к менту говорит:
-"Иока тоси-боси такеда Coca-Cola?" на что мент отвечает:
-"Простите я не понял, Вы спрашиваете где в этом холодном, заснеженном городе купить баночку ЧЕГО?"
О, мой внимательный читатель,
Слова лишь крылья на ветру!
Один из нас двоих – создатель,
Держащий вымысла строку.
Надо же, какой мент грамотный попался. Спасибо, рассмешили :)
Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью
а мне понравилось........!5
Желаю добра...
Спасибо, Вячеслав - я рада!
Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью
Далеко не всегда и не всё можно перевести.....((((((
Красиво!!!!!))))))
Я всё-таки ещё живу.......
Да, у каждого языка свои непереводимые особенности - перевод только примерная ассоциация для другой культуры.
Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью
Ой...а я не так давно читала это стихотворение... То ли Вы его уже публиковали, то ли я Вас поймала на каком-то другом сайте:)
Понравилось.
Да, это стихотворение написано для Экспресса на Голосах на стихире и размещено на моей странице на стихире. Приятно, что запомнилось. Это я так начала японский учить - красивый язык :)
Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью
А я уже целую вечность собираюсь с духом написать что-нибудь в японском стиле. Но, видимо, не побывав там, передать ту атмосферу, сложно. В общем, пока не срослось:)
Аи, аи - надо запомнить...Плавный стих)
Изучаем японский. Восток зачаровывает. Моя знакомая год стажировалась в Японии - очень много интересного рассказывала об этой стране.
Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью
Красота!
Я небо лю-
блю
голубое
Лямур :)
Стишок писнуть,
Пожалуй, всякий может
О девушках, о звёздах, о луне...
Но мне другое чувство
Сердце гложет,
Другие думы
Давят череп мне...
(С.А.Есенин)
"аи" - надо же!
Это даже благозвучней, чем "лямур" :)
В начале было Слово.
Лямур - это что-то кошечье, мурчащее. А вот аи - что-то летящее, тянущее. Меня сначала маттэ зацепило, а это "аи" вообще очаровало. Может в прошлой жизни была я самураем :)
Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью
Да,"аи"короче и проще.Сочетание двух букв всего,но красиво как!На дуновение ветерка весеннего похоже, в бело-розовом саду цветущем...))
Ах,какая же,право,тоска:в человеке искать Бесконечность!
И терзать благозвучный минор, задыхаясь в казённой петле.
Но,вонзается в небо строка,заставляя угрюмую Вечность
Обратить на мгновенье свой взор к вопиющей от боли Земле.